原准考證上面寫的時間為日本時間

正確時間須全部提前一小時

上午九點開始考試

已向試驗單位反應

試驗單位將會寄發新的准考證

新舊准考證於考試當天都可以使用

如果沒有時間來拿新的准考證的考生

也可以使用舊的准考證應考

*新舊准考證只有考試時間錯誤,其餘一律相同

正確試驗時間

外國語        9:00~11:00

日本地理   13:00~13:40

日本歷史   14:00~14:40  

一般常識   15:00~15:40  

japantourguide 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 向陽
  • 以中國語為母語的考生中國語無法及格的試題有意義嗎

    先生,你好,聽你上課很不錯,但關於近2年日本觀光廳之通譯案內士考試中國語的出題方式真能評鑑出日本人的中國語的水準嗎?如果以中國語為母語的考生9成以上中國語無法及格的試題有意義嗎(很多人覺得是被觀光廳出題技術擊敗)?以如此中國語題目及格的日本人案內士該以此為榮嗎?還是讓人見識到日本的狹隘心胸,內心如果讓人覺得不漂亮的國家,能成為觀光大國嗎?班上很多旅行業前輩们扮演著旅遊促進的重要角色多年,想對台日旅遊貢獻心力,但這種中國語考題排斥刁難下,日本觀光廳真的是在振興觀光嗎?有些人的感覺<醜陋的日本>那種心態浮上心頭,日本觀光廳有扮演好化妝師的角色嗎?
  • 這一個考試,我想對日本人本身來說,就是一個極大的挑戰!對日本人來說,中國語更是一個難以突破的盲點.我相信日方對每一年每一個個科目的出題都必需費盡心思.對以中文為母語的台灣人來說,最大的障礙應該就是在中翻日的問題上.因為需要一些正確的文法觀念來做支持.口語化的日文就算是文法有錯誤,但是還能夠與他人溝通.但是在翻譯及書寫上,所要求的用詞及文法確是非常嚴格.而習慣以說口語表達的朋友,應該比較缺少書寫的練習.今後讀書會將會加強基礎文法及翻譯的練習.我想,每一種考試都很難讓所以參與考試的人覺得公平與公正,不過.透過一些學習與方法能夠增加自己的合格率是不爭的事實.
    反觀今年的考試,很多學員反應確實比去年容易多了,但是因為這樣,也有不少人粗心大意的犯下小錯,對於合格與否也沒有十足的把握.語言的學習是一輩子的工作,熟能生巧,懂的越多,越能運用自如,希望所有考試的朋友靜待結果的發表.
    也勉勵所有準合格生,考上才是挑戰的開始,如何讓自己保有追求新知的慾望.在工作上努力發揮,求取好的表現,是比考上通譯案內士還要難的事.

    japantourguide 於 2009/09/06 08:53 回覆

  • pppeter
  • 回應

    這位同學,你問的問題應該是向日本觀光廳去ㄚQ
    呀問讀書會的人怎知呢
    個人認為無論是什麼事要求到天平點是很難 重要的是如何在這UNBALACE WORLD之下求得站立點才重要,不然你可以不要考呀
  • 機會是給準備好的人,我想充份的準備是會讓自己在每一次機會中脫穎而出的機率大為增加.希望在下一次的挑戰來臨前,每位應試的朋友都能夠準備充足.從容應試.參不參加考試是個人的決定.但是因為有參加考試這個明確的目標,大家更能自我鞭策,努力學習.讓我們共勉之

    japantourguide 於 2009/09/06 08:55 回覆

  • Mister
  • 甚麼是平衡 ?
    只是一翻兩瞪眼
    願賭服輸 吧
  • 一翻兩瞪眼?好個形容詞啊!不過,這個考試跟賭博有一點點不一樣,能夠透過學習,增加自己的成功率.透過考試可以了解自己準備不足的地方.繼續努力!
    不過,在人生的道路上,每天的生活不也像是如履薄冰,讓人兢兢業業呢?透過自省與學習,讓我們能坦然接受不完美繼續努力往前走.加油囉!

    japantourguide 於 2009/09/06 08:24 回覆