我準備通譯案內士考試的方法:
在準備這個考試之前,
得先搞清楚考試的科目跟範圍,
這都是最基本的確認。
考試科目共有四科,
分別是:外國語、地理、歷史、一般常識。
在日本政府觀光局的網站裡可以下載到考試施行細則:
http://www.jnto.go.jp/jpn/index.html
針對每一個科目的說明,
第一句話就開宗明義地點出了不會出過度艱澀冷僻的難題,
都是針對外國人至日本觀光時較有關連性的領域來出題。
所以就可以做好「這個考試不會很難」的心理建設。
至於我各科準備方法如下:
一、外國語
由於這個科目純粹就是考驗平時累積的日本語文能力,
所以準備方法也只有平時多接觸日語相關書籍,
加深對文法的認識以及詞句展開的技巧,
熟悉動詞的變化、單字的累積、接續助詞的運用、甚至是字數的調整。
我覺得如果有日語檢定二級以上的實力,
在平常就多練習用日文與朋友信件往來,
然後更重要的是仔細檢查詞彙是否正確、情意表達是否貼切,
養成這種習慣對於磨練撰寫文章的能力是非常有幫助的。
畢竟單字的分數比重只有15%,能記多少是多少,
最重要的還是平常對日文的讀解能力(35%+20%),
再來才是中日翻譯與日中翻譯的語文能力(15%+15%)。
二、地理
地理科目的考試範圍在施行要項裡的說明為:
以中學與高中的地理教科書以及地圖為基本範圍,
針對日本的地理地方特色(包括與全世界之間的關連性),
加上一般觀光客會有興趣的地理特性跟常識來出題,
其中有30%的題目會配合圖表或照片出題。
地方各縣市的地理特性一定要熟記,
而各縣市有名且具代表性的觀光景點也是記愈多愈好。
農業、漁業、工業、商業的特色以及在世界上扮演的角色也要有通盤的認識。
如果有時間的話可以自己整理地圖,
藉由畫地圖的方式加深對各地的山脈、河川、湖泊、平原、盆地等的基本認識,
將雜亂的資料有系統地以圖表方式整理起來也有助於記憶。
三、歷史
歷史科目的考試範圍在施行要項裡的說明為:
以高中日本史B為基本,
會出一些配合地圖與照片的題目,
加上一些觀光客比較會有興趣的歷史知識來出題,
一些日本跟世界接軌的歷史事件也在出題範圍之內。
歷史的準備範圍很固定,但是內容繁雜,
最基本的除了要熟知日本各個時代發生的主要事件,
最好還能兼顧到一些小的著名歷史事蹟。
總之準備歷史的要領就是記住「人、事、時、地、物」,
一開始準備的時候先從大範圍的時代開始切入,
先記住什麼時代發生了什麼事情,釐清時代之間的區隔,
然後再慢慢深入瞭解各個時代的細項事件,
配合日本史圖鑑,利用裡面已經整理好的圖表輔助記憶,
以及裡面各個時代具代表性的一些佛像、建築、文學著作等。
四、一般常識
雖然在考試施行要項裡也是說明不會出太艱澀冷僻的題目,
但是這對於並未居住在日本國內的外國考生而言,
沒有隨時接觸當地的消息,是比較難準備跟掌握的一科。
除了依照老師的進度按部就班地吸收日本現況時事,
最好是能自行積極上日本網站閱覽新聞,
吸收最新最快的消息。
也因為範圍不拘,
所以不管是政治、經濟、運動、民生、演藝等方面都要多加涉獵。
除了要知道發生了什麼事情之外,
也要用關鍵字的方式把重點記下來。
留言列表